logo
produits
NACHRICHTEN
Zu Hause > Neuigkeiten >
Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation
Veranstaltungen
Kontakt Mit Uns
Mrs. Tina
86--18056004511
Kontaktieren Sie uns jetzt

Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation

2025-11-24
Latest company news about Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation

Im Indonesischen Nationalmuseum in Jakarta strahlt Sonnenschein durch die Glaskuppel auf den bronzenen Ausstellungsraum für das Musikinstrument "Gamelan". Die australische Reisende Lina lehnte die Erklärungen auf dem Instrument ab, während der Audioguide auf ihrem Telefon nur sagte: "Javanische Musikinstrumente aus dem 19. Jahrhundert", ohne die Bedeutung der im Relief dargestellten "Ramayana"-Geschichte zu verdeutlichen. In der Nähe versammelten sich nahöstliche Besucher um die Miniaturversion von "Borobudur" und wollten wissen: "Welche buddhistischen Ideen werden durch die Ebenen der Pagode repräsentiert?", konnten aber keinen arabischsprachigen Führer finden und konnten nur Fotos von der Version machen. Noch typischer war, dass der Reiseführer, wenn viele Menschen im Veranstaltungssaal waren und einen regulären Audioguide benutzte, sagte: "Dies ist ein altes indonesisches Geld", aber die Stimme wurde durch die Gespräche der Besucher übertönt, und die Leute im hinteren Bereich konnten überhaupt nicht zuhören - dies war die Szene, die sich täglich in diesem südostasiatischen Weltkulturerbe-Museum abspielte.

Als eines der bedeutendsten Nationalmuseen in Indonesien empfängt es jährlich über 1,5 Millionen internationale Besucher. Das "Verständnis der indonesischen Welt" war jedoch noch nie eine einfache Aufgabe: Die Artefakte umfassen prähistorische, hinduistisch-buddhistische und islamische Perioden mit komplexen kulturellen Hintergründen; internationale Besucher kommen hauptsächlich aus der ganzen Welt mit unterschiedlichen Sprachbedürfnissen; der Veranstaltungsraum ist klein, und der Personenfluss ist dicht, mit bekannten Ton- und Signalproblemen. Yingmi, die seit 15 Jahren eng mit dem Audioguide-Markt verbunden ist, folgte nicht der Methode des "Schutzes einzelner Geräte". Stattdessen entwickelte sie auf der Grundlage der Eigenschaften der Museumsszene und der Schmerzpunkte internationaler Besucher eine umfassende Szenenbewertungsstrategie. Ohne Produktdesigns zu definieren, stützte sie sich auf technische Anpassungen und eine umfassende Inhaltsentwicklung und half dem Reiseführer, "den Besuch der Veranstaltung" in "die Führung der Besucher zur Erkundung der Welt" zu verwandeln.

Die Probleme des indonesischen Nationalmuseums-Reiseführers

Sowohl internationale Besucher als auch Reiseführer sind von einer Reihe von Problemen betroffen, die mit den kulturellen und räumlichen Merkmalen des Museums zusammenhängen und die nicht durch einfaches Hinzufügen von Übersetzungen gelöst werden können:

  1. Nicht in der Lage, mit zahlreichen Sprachen Schritt zu halten: Sprecher kleinerer Sprachen können nur "die Bedeutung aus der Anzeige erraten". Das Museum beherbergt eine vielfältige Gruppe internationaler Besucher, darunter arabischsprachige Nahöstler, japanischsprachige ostasiatische Familien, portugiesischsprachige Südamerikaner und russischsprachige Osteuropäer. Typische Reiseführer decken jedoch meist nur Englisch und Indonesisch ab und vernachlässigen oft Chinesisch, Japanisch und kleinere Sprachen wie Arabisch und Portugiesisch.

  2. Der Ton im Veranstaltungssaal ist störend: Es ist schwierig, Beschreibungen deutlich zu hören. Die offenen Räume der Veranstaltungssäle werden besonders laut, wenn sie überfüllt sind, wobei Gespräche, Kameraverschlüsse und Schrankknöpfe miteinander vermischt werden. Wenn beispielsweise ein Reisender vor der "Bronzetrommel"-Anzeige steht und sich über die Opferbedeutung der Trommeloberflächenmuster informieren möchte, wandern die Beschreibungen der nahegelegenen Reisegruppe umher, wodurch der Inhalt unklar wird. Standard-Guides drehen entweder die Lautstärke auf das Maximum—was andere stört—oder schreien, aber ihre Stimmen können nicht mehr als 5 Meter weit reisen, und verstreute Besucher können nicht deutlich zuhören.

  3. Das Signal ist unvorhersehbar: Der Betrachtungsrhythmus wird ständig unterbrochen. Die Block- und Steinarchitektur des Museums, einschließlich unterirdischer Bereiche, führt häufig dazu, dass Smartphone-Signale und typische Audioguides "ausfallen". Wenn beispielsweise Besucher die Reproduktion der "Java-Affenmann-Fossilien" unterirdisch betrachten und "1 Million Jahre zuvor" hören, bricht das Signal sofort ab. Eine Studie eines australischen Reiseunternehmens ergab, dass fast 50 % der internationalen Besucher "Signalstörungen" erlebten, wobei 30 % die Beschreibungen vollständig verpassten.

  4. Der Inhalt ist auch oberflächlich: Es verfehlt die "kulturellen Codes" hinter den Artefakten. Die Artefakte des Museums umfassen zahlreiche kulturelle Details, wie die Bereiche der Gamelan-Instrumente, die den traditionellen Zeitplan Javas repräsentieren, oder die Reliefs von Borobudur, die buddhistische Verbreitungswege aufzeichnen. Viele geführte Touren erwähnen diese Inhalte jedoch nur kurz und halten bei "Artefaktnamen + Jahr" an. Studien ergaben, dass nur 10 % der internationalen Besucher erkannten, dass "die Muster auf 'Batik-Tüchern' jeweils eine bestimmte ethnische Gruppe oder ein bestimmtes Ritual repräsentieren".

Yingmis Anpassungsstrategie: Folgen Sie den Szenen des Museums, keine digitalen Objekte

Bevor Yingmi die Pläne für das indonesische Nationalmuseum erstellte, beeilte sie sich nicht, technische Kriterien vorzulegen. Stattdessen schickte sie ein Team für eine Woche in das Museum, um mit Besuchern aus verschiedenen Ländern Veranstaltungssäle zu besuchen, zu notieren, wo Besucher die Stirn runzelten, welcher Teil der Beschreibung anfällig für Störungen war und welche Fragen Besucher am häufigsten stellten. Die letzte Strategie basierte vollständig auf diesen realen Problemen:

  • Geräte "leicht und einfach zu bedienen": Fotos während der Veranstaltung verursachen keine Probleme. Yingmi schlug Geräte vor, die dem "leichten und nützlichen" Weg folgen:

    • Selbstgeführte Besucher sind geeignet fürden ohrbefestigten i7automatisches Erfassungsbeschreibungsgerät—mit nur 16 Gramm kann es fast ohne Gefühl am Ohr gehalten werden und stört weder das Betrachten von Displays noch das Fotografieren. Es erkennt und spielt automatisch Inhalte ab, wie z. B. die ethnische Bedeutung der Muster, wenn man sich dem "Batik-Tuch"-Bereich nähert.

    • Gruppenbesucher sind für das drahtlose R8-Beschreibungs-System geeignet, mit einer Signalübertragungsreichweite von bis zu 120 Metern, so dass verstreute Gruppen deutlich hören können. Es unterstützt unabhängige Mehrkanalbeschreibungen, um Störungen zu vermeiden.

    • Für kurzfristige Sonderveranstaltungen kann das MC200-Mehrkanal-zonenbasierte Beschreibungs-System ausgestattet werden, das automatisch Inhalte umschaltet, wenn Besucher spezielle Bereiche betreten.

Kreativer Abschnitt: Die Entwicklung der Museumsinformations-Technologien

Museen haben einen langen Weg von einfachen Plakaten zu interaktiven digitalen Guides zurückgelegt. Die frühen Tage der Museumsinformationen stützten sich auf gedruckte Broschüren und aufgezeichnete Touren, die sich in der Regel nicht mit der etymologischen Vielfalt oder dem interaktiven Verständnis befassten. Die Einführung von Audioguides Mitte des 20. Jahrhunderts veränderte den Bereich, aber sie enthielten Einschränkungen wie festen Inhalt und physische Geräte. Heute verändern Innovationen wie Augmented Reality (AR), Virtual Reality (VR) und KI-gestützte Chatbots das Museumserlebnis. Beispielsweise verwendet das British Museum AR-Anwendungen, um historische Kontexte auf Artefakte zu legen, während der Louvre in Frankreich VR-Exkursionen integriert hat, die Besucher in alte Welten versetzen. Diese Geräte verbessern nicht nur die Zugänglichkeit, sondern fördern auch tiefere Verbindungen mit dem kulturellen Erbe. In sich entwickelnden Regionen wie Südostasien bleiben jedoch aufgrund von Budgetbeschränkungen und Infrastrukturlücken Hindernisse bestehen. Innovative Lösungen, die Preis und Leistung in Einklang bringen, sind unerlässlich, um sicherzustellen, dass die kulturelle Bildung alle erreicht.

neueste Unternehmensnachrichten über Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation  0

Schlussfolgerung: Lassen Sie die Weltgeschichten der indonesischen Galerien von mehr internationalen Besuchern erkannt werden

Der Reiz des indonesischen Nationalmuseums besteht nicht nur darin, "160.000 Artefakte zu zeigen"—es ist ein "lebendiges Geschichtsbuch" der südostasiatischen Welt, das kulturelle Integration, Ideenänderungen und Lebenserkenntnisse von der Urzeit bis zur Moderne aufzeichnet. Für internationale Besucher geht es hier nicht darum, ein "Foto mit der Bronzetrommel" zu machen, sondern darum, wissen zu wollen, "welche Art von Leben die Indonesier hinter diesen Artefakten hatten und welche Art von Welt sie schufen". Yingmis Bewertungsstrategie hat keine ausgefallenen Funktionen; sie macht nur diese wenigen Dinge gut—"die Sprache deutlich erklären, den Ton unverwechselbar machen, das Signal stabil halten und den Inhalt leicht verständlich machen". Es sieht aus wie ein "lokaler Guide, der die indonesische Welt kennt", der Reiseführern hilft, die Hände internationaler Besucher zu führen und allmählich die Adern der südostasiatischen Welt in den Spuren prähistorischer Artefakte, hinduistisch-buddhistischer Reliefs und islamischer Manuskripte zu verstehen. Für internationale Kunden ist die Wahl einer solchen Strategie nicht nur dazu da,das touristische Erlebnis zu verbessern sondern auch, den Wert der "interkulturellen Interaktion" wirklich in das indonesische Nationalmuseum zu bringen—schließlich ist es das, was Museen und Bewertungsstrategien am wichtigsten sein sollten, um mehr Menschen die Strahlkraft verschiedener Welten zu vermitteln.

FAQs zur Analyseplanung von Yingmi

  1. Was ist Yingmis Analyseplan?
    Es ist eine maßgeschneiderte Lösung, die sich auf die Anpassung an spezifische Museumsumgebungen konzentriert und leichte Geräte und detaillierte Inhalte verwendet, um das Verständnis der Touristen für kulturelle Exponate zu verbessern.

  2. Wie geht es mit Geräuschproblemen um?
    Durch Geräte wie das drahtlose R8-System wird eine klare Audioübertragung auch in überfüllten Hallen gewährleistet, mit einer Reichweite von bis zu 120 Metern und Mehrkanalunterstützung, um Störungen zu vermeiden.

  3. Welche Sprachen werden unterstützt?
    Es deckt eine Vielzahl ab, einschließlich weniger gebräuchlicher Sprachen wie Arabisch und Portugiesisch, durch automatisierte Sensoren und anpassbare Kanäle.

  4. Kann es bei temporären Ausstellungen verwendet werden?
    Ja, das MC200-System ermöglicht zonenbasierte Erklärungen, die den Inhalt automatisch umschalten, wenn sich Besucher zwischen regulären und speziellen Ausstellungsbereichen bewegen.

  5. Wie zuverlässig ist es in Bereichen mit schlechtem Signal?
    Der Plan verwendet fortschrittliche drahtlose Technologie, die darauf ausgelegt ist, die Stabilität in herausfordernden Umgebungen wie unterirdischen oder gemauerten Hallen aufrechtzuerhalten.

produits
NACHRICHTEN
Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation
2025-11-24
Latest company news about Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation

Im Indonesischen Nationalmuseum in Jakarta strahlt Sonnenschein durch die Glaskuppel auf den bronzenen Ausstellungsraum für das Musikinstrument "Gamelan". Die australische Reisende Lina lehnte die Erklärungen auf dem Instrument ab, während der Audioguide auf ihrem Telefon nur sagte: "Javanische Musikinstrumente aus dem 19. Jahrhundert", ohne die Bedeutung der im Relief dargestellten "Ramayana"-Geschichte zu verdeutlichen. In der Nähe versammelten sich nahöstliche Besucher um die Miniaturversion von "Borobudur" und wollten wissen: "Welche buddhistischen Ideen werden durch die Ebenen der Pagode repräsentiert?", konnten aber keinen arabischsprachigen Führer finden und konnten nur Fotos von der Version machen. Noch typischer war, dass der Reiseführer, wenn viele Menschen im Veranstaltungssaal waren und einen regulären Audioguide benutzte, sagte: "Dies ist ein altes indonesisches Geld", aber die Stimme wurde durch die Gespräche der Besucher übertönt, und die Leute im hinteren Bereich konnten überhaupt nicht zuhören - dies war die Szene, die sich täglich in diesem südostasiatischen Weltkulturerbe-Museum abspielte.

Als eines der bedeutendsten Nationalmuseen in Indonesien empfängt es jährlich über 1,5 Millionen internationale Besucher. Das "Verständnis der indonesischen Welt" war jedoch noch nie eine einfache Aufgabe: Die Artefakte umfassen prähistorische, hinduistisch-buddhistische und islamische Perioden mit komplexen kulturellen Hintergründen; internationale Besucher kommen hauptsächlich aus der ganzen Welt mit unterschiedlichen Sprachbedürfnissen; der Veranstaltungsraum ist klein, und der Personenfluss ist dicht, mit bekannten Ton- und Signalproblemen. Yingmi, die seit 15 Jahren eng mit dem Audioguide-Markt verbunden ist, folgte nicht der Methode des "Schutzes einzelner Geräte". Stattdessen entwickelte sie auf der Grundlage der Eigenschaften der Museumsszene und der Schmerzpunkte internationaler Besucher eine umfassende Szenenbewertungsstrategie. Ohne Produktdesigns zu definieren, stützte sie sich auf technische Anpassungen und eine umfassende Inhaltsentwicklung und half dem Reiseführer, "den Besuch der Veranstaltung" in "die Führung der Besucher zur Erkundung der Welt" zu verwandeln.

Die Probleme des indonesischen Nationalmuseums-Reiseführers

Sowohl internationale Besucher als auch Reiseführer sind von einer Reihe von Problemen betroffen, die mit den kulturellen und räumlichen Merkmalen des Museums zusammenhängen und die nicht durch einfaches Hinzufügen von Übersetzungen gelöst werden können:

  1. Nicht in der Lage, mit zahlreichen Sprachen Schritt zu halten: Sprecher kleinerer Sprachen können nur "die Bedeutung aus der Anzeige erraten". Das Museum beherbergt eine vielfältige Gruppe internationaler Besucher, darunter arabischsprachige Nahöstler, japanischsprachige ostasiatische Familien, portugiesischsprachige Südamerikaner und russischsprachige Osteuropäer. Typische Reiseführer decken jedoch meist nur Englisch und Indonesisch ab und vernachlässigen oft Chinesisch, Japanisch und kleinere Sprachen wie Arabisch und Portugiesisch.

  2. Der Ton im Veranstaltungssaal ist störend: Es ist schwierig, Beschreibungen deutlich zu hören. Die offenen Räume der Veranstaltungssäle werden besonders laut, wenn sie überfüllt sind, wobei Gespräche, Kameraverschlüsse und Schrankknöpfe miteinander vermischt werden. Wenn beispielsweise ein Reisender vor der "Bronzetrommel"-Anzeige steht und sich über die Opferbedeutung der Trommeloberflächenmuster informieren möchte, wandern die Beschreibungen der nahegelegenen Reisegruppe umher, wodurch der Inhalt unklar wird. Standard-Guides drehen entweder die Lautstärke auf das Maximum—was andere stört—oder schreien, aber ihre Stimmen können nicht mehr als 5 Meter weit reisen, und verstreute Besucher können nicht deutlich zuhören.

  3. Das Signal ist unvorhersehbar: Der Betrachtungsrhythmus wird ständig unterbrochen. Die Block- und Steinarchitektur des Museums, einschließlich unterirdischer Bereiche, führt häufig dazu, dass Smartphone-Signale und typische Audioguides "ausfallen". Wenn beispielsweise Besucher die Reproduktion der "Java-Affenmann-Fossilien" unterirdisch betrachten und "1 Million Jahre zuvor" hören, bricht das Signal sofort ab. Eine Studie eines australischen Reiseunternehmens ergab, dass fast 50 % der internationalen Besucher "Signalstörungen" erlebten, wobei 30 % die Beschreibungen vollständig verpassten.

  4. Der Inhalt ist auch oberflächlich: Es verfehlt die "kulturellen Codes" hinter den Artefakten. Die Artefakte des Museums umfassen zahlreiche kulturelle Details, wie die Bereiche der Gamelan-Instrumente, die den traditionellen Zeitplan Javas repräsentieren, oder die Reliefs von Borobudur, die buddhistische Verbreitungswege aufzeichnen. Viele geführte Touren erwähnen diese Inhalte jedoch nur kurz und halten bei "Artefaktnamen + Jahr" an. Studien ergaben, dass nur 10 % der internationalen Besucher erkannten, dass "die Muster auf 'Batik-Tüchern' jeweils eine bestimmte ethnische Gruppe oder ein bestimmtes Ritual repräsentieren".

Yingmis Anpassungsstrategie: Folgen Sie den Szenen des Museums, keine digitalen Objekte

Bevor Yingmi die Pläne für das indonesische Nationalmuseum erstellte, beeilte sie sich nicht, technische Kriterien vorzulegen. Stattdessen schickte sie ein Team für eine Woche in das Museum, um mit Besuchern aus verschiedenen Ländern Veranstaltungssäle zu besuchen, zu notieren, wo Besucher die Stirn runzelten, welcher Teil der Beschreibung anfällig für Störungen war und welche Fragen Besucher am häufigsten stellten. Die letzte Strategie basierte vollständig auf diesen realen Problemen:

  • Geräte "leicht und einfach zu bedienen": Fotos während der Veranstaltung verursachen keine Probleme. Yingmi schlug Geräte vor, die dem "leichten und nützlichen" Weg folgen:

    • Selbstgeführte Besucher sind geeignet fürden ohrbefestigten i7automatisches Erfassungsbeschreibungsgerät—mit nur 16 Gramm kann es fast ohne Gefühl am Ohr gehalten werden und stört weder das Betrachten von Displays noch das Fotografieren. Es erkennt und spielt automatisch Inhalte ab, wie z. B. die ethnische Bedeutung der Muster, wenn man sich dem "Batik-Tuch"-Bereich nähert.

    • Gruppenbesucher sind für das drahtlose R8-Beschreibungs-System geeignet, mit einer Signalübertragungsreichweite von bis zu 120 Metern, so dass verstreute Gruppen deutlich hören können. Es unterstützt unabhängige Mehrkanalbeschreibungen, um Störungen zu vermeiden.

    • Für kurzfristige Sonderveranstaltungen kann das MC200-Mehrkanal-zonenbasierte Beschreibungs-System ausgestattet werden, das automatisch Inhalte umschaltet, wenn Besucher spezielle Bereiche betreten.

Kreativer Abschnitt: Die Entwicklung der Museumsinformations-Technologien

Museen haben einen langen Weg von einfachen Plakaten zu interaktiven digitalen Guides zurückgelegt. Die frühen Tage der Museumsinformationen stützten sich auf gedruckte Broschüren und aufgezeichnete Touren, die sich in der Regel nicht mit der etymologischen Vielfalt oder dem interaktiven Verständnis befassten. Die Einführung von Audioguides Mitte des 20. Jahrhunderts veränderte den Bereich, aber sie enthielten Einschränkungen wie festen Inhalt und physische Geräte. Heute verändern Innovationen wie Augmented Reality (AR), Virtual Reality (VR) und KI-gestützte Chatbots das Museumserlebnis. Beispielsweise verwendet das British Museum AR-Anwendungen, um historische Kontexte auf Artefakte zu legen, während der Louvre in Frankreich VR-Exkursionen integriert hat, die Besucher in alte Welten versetzen. Diese Geräte verbessern nicht nur die Zugänglichkeit, sondern fördern auch tiefere Verbindungen mit dem kulturellen Erbe. In sich entwickelnden Regionen wie Südostasien bleiben jedoch aufgrund von Budgetbeschränkungen und Infrastrukturlücken Hindernisse bestehen. Innovative Lösungen, die Preis und Leistung in Einklang bringen, sind unerlässlich, um sicherzustellen, dass die kulturelle Bildung alle erreicht.

neueste Unternehmensnachrichten über Museumsbesuche verbessern: Ein tiefer Einblick in Lösungen zur kulturellen Interpretation  0

Schlussfolgerung: Lassen Sie die Weltgeschichten der indonesischen Galerien von mehr internationalen Besuchern erkannt werden

Der Reiz des indonesischen Nationalmuseums besteht nicht nur darin, "160.000 Artefakte zu zeigen"—es ist ein "lebendiges Geschichtsbuch" der südostasiatischen Welt, das kulturelle Integration, Ideenänderungen und Lebenserkenntnisse von der Urzeit bis zur Moderne aufzeichnet. Für internationale Besucher geht es hier nicht darum, ein "Foto mit der Bronzetrommel" zu machen, sondern darum, wissen zu wollen, "welche Art von Leben die Indonesier hinter diesen Artefakten hatten und welche Art von Welt sie schufen". Yingmis Bewertungsstrategie hat keine ausgefallenen Funktionen; sie macht nur diese wenigen Dinge gut—"die Sprache deutlich erklären, den Ton unverwechselbar machen, das Signal stabil halten und den Inhalt leicht verständlich machen". Es sieht aus wie ein "lokaler Guide, der die indonesische Welt kennt", der Reiseführern hilft, die Hände internationaler Besucher zu führen und allmählich die Adern der südostasiatischen Welt in den Spuren prähistorischer Artefakte, hinduistisch-buddhistischer Reliefs und islamischer Manuskripte zu verstehen. Für internationale Kunden ist die Wahl einer solchen Strategie nicht nur dazu da,das touristische Erlebnis zu verbessern sondern auch, den Wert der "interkulturellen Interaktion" wirklich in das indonesische Nationalmuseum zu bringen—schließlich ist es das, was Museen und Bewertungsstrategien am wichtigsten sein sollten, um mehr Menschen die Strahlkraft verschiedener Welten zu vermitteln.

FAQs zur Analyseplanung von Yingmi

  1. Was ist Yingmis Analyseplan?
    Es ist eine maßgeschneiderte Lösung, die sich auf die Anpassung an spezifische Museumsumgebungen konzentriert und leichte Geräte und detaillierte Inhalte verwendet, um das Verständnis der Touristen für kulturelle Exponate zu verbessern.

  2. Wie geht es mit Geräuschproblemen um?
    Durch Geräte wie das drahtlose R8-System wird eine klare Audioübertragung auch in überfüllten Hallen gewährleistet, mit einer Reichweite von bis zu 120 Metern und Mehrkanalunterstützung, um Störungen zu vermeiden.

  3. Welche Sprachen werden unterstützt?
    Es deckt eine Vielzahl ab, einschließlich weniger gebräuchlicher Sprachen wie Arabisch und Portugiesisch, durch automatisierte Sensoren und anpassbare Kanäle.

  4. Kann es bei temporären Ausstellungen verwendet werden?
    Ja, das MC200-System ermöglicht zonenbasierte Erklärungen, die den Inhalt automatisch umschalten, wenn sich Besucher zwischen regulären und speziellen Ausstellungsbereichen bewegen.

  5. Wie zuverlässig ist es in Bereichen mit schlechtem Signal?
    Der Plan verwendet fortschrittliche drahtlose Technologie, die darauf ausgelegt ist, die Stabilität in herausfordernden Umgebungen wie unterirdischen oder gemauerten Hallen aufrechtzuerhalten.

Sitemap |  Datenschutzrichtlinie | China gut Qualität Audio-System für Reiseleiter Lieferant. Urheberrecht © 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. - Alle. Alle Rechte vorbehalten.