logo
produits
NACHRICHTEN
Zu Hause > Neuigkeiten >
Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen, "die Wunder der antiken römischen Architektur" zu verstehen.
Veranstaltungen
Kontakt Mit Uns
Mrs. Tina
86--18056004511
Kontaktieren Sie uns jetzt

Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen, "die Wunder der antiken römischen Architektur" zu verstehen.

2025-10-31
Latest company news about Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen,

Das Sonnenlicht am Morgen filterte durch die kreisförmigen Öffnungen in der Kuppel des Pantheon und schien auf die marmorierten Muster auf dem Marmorboden. Ein japanischer Tourist, Yamada, hockte auf dem Boden, starrte auf die lateinische Einführung auf dem Hinweisschild und runzelte die Stirn – die kostenlose Führung, die auf seinem Handy verfügbar war, unterstützte nur Englisch und Italienisch, und die Fachbegriffe wie "Betonmischungsverhältnis" wurden auf eher obskure Weise erklärt. Er konnte nicht verstehen, warum dieses 2000 Jahre alte Gebäude standfest sein konnte; in der Nähe stand eine Familie aus dem Nahen Osten um den Altar, ihre Kinder zogen an den Kleidern ihrer Eltern und fragten: "Warum war dieser Ort früher ein Tempel und jetzt eine Kirche?" Die Eltern konnten jedoch keinen arabischsprachigen Führer finden und konnten nur eine Antwort murmeln; der lebendigere Teil war unterhalb der Kuppel, wo sich die Gespräche und die Geräusche der Kameraauslöser der Touristen vermischten. Einige klickten die kostenlose Führung an, um "die symbolische Bedeutung von Licht und Schatten in den runden Löchern" zu hören, aber der Ton wurde von der lauten Umgebung völlig übertönt. Am Ende konnten sie nur ein Foto der Kuppel machen, und keiner von ihnen erinnerte sich daran, dass "das Pantheon der einzige erhaltene antike römische Tempel ist".

 

Als eines der kulturellen Kerngüter Roms empfängt das Pantheon jedes Jahr über 4 Millionen ausländische Touristen. Dieses Gebäude, das die Ingenieurskunst des antiken Roms und die religiöse Kultur vereint, findet sich jedoch oft in einer "nutzlosen" Situation für die kostenlose Führung wieder: Die Sprachabdeckung ist unvollständig, Umgebungsgeräusche stören, das Signal ist instabil und der Inhalt ist oberflächlich. Yingmi, die seit 15 Jahren tief in der Branche der Führungsgeräte tätig ist, wählte nicht den Ansatz des "Stapelns teurer Geräte". Stattdessen entwarf sie, basierend auf den architektonischen Merkmalen des Pantheon und den Bedürfnissen ausländischer Touristen, einen Satz von Erklärungsplänen, der für das Szenario der kostenlosen Führung geeignet ist – ohne komplizierte Operationen kann er sich auf präzise Technologieanpassung und fundierte Inhalte verlassen, um ausländischen Touristen zu helfen, "Touristen-Check-in" in "verständliche Geschichtslektionen" zu verwandeln.

 

I. Schmerzpunkte der Pantheon-Führung, jeweils auf chinesische Touristen ausgerichtet

 

Nachdem sie mit vielen lokalen Reisebüros in Europa interagiert hatte, war die häufigste Beschwerde, die sie hörten, wenn sie ausländische Gruppen zum Pantheon führten, nicht "zu viele Leute", sondern "die kostenlose Führung war völlig nutzlos". Diese Schmerzpunkte waren alle mit der "Einzigartigkeit" des Pantheon verbunden und konnten nicht einfach durch Hinzufügen einer Übersetzung gelöst werden.

 

1. Die "Sprachabdeckung ist zu eng", und kleine Sprachsprecher können die "Bedeutung nur aus den Bildern erraten"

 

Unter den ausländischen Touristen im Pantheon kamen fast 60 % aus nicht-englisch-, italienisch- und französischsprachigen Ländern – es gab Besucher aus dem Nahen Osten, die Arabisch sprachen, asiatische Familien, die Japanisch sprachen, osteuropäische Reisende, die Russisch sprachen, und südamerikanische Touristen, die Portugiesisch sprachen. Die meisten kostenlosen Führungen boten jedoch nur Englisch, Italienisch und Französisch an und vernachlässigten oft Deutsch, Spanisch und andere "notwendige kleine Sprachen", ganz zu schweigen von Arabisch, Japanisch und anderen "Must-have-kleinen Sprachen".

 

Ein italienischer Reiseleiter erzählte mir: "Als ich eine Gruppe aus dem Nahen Osten zum Pantheon führte, fragten die Touristen: 'Warum sind die runden Löcher der Kuppel nicht mit Glas ausgestattet?' Ich öffnete die kostenlose Führung auf meinem Handy und suchte lange, aber es gab keine arabische Option, also konnte ich nur auf Englisch mit Gesten erklären. Infolgedessen verstanden die Touristen immer noch nicht 'das Licht und der Schatten symbolisieren die Gunst des Sonnengottes'." Ein anderer japanischer Tourist berichtete, dass die japanische Version der kostenlosen Führung nur "erbaut im Jahr 27 v. Chr." übersetzte, ohne "die technischen Innovationen während des Wiederaufbaus durch Kaiser Hadrian" zu erwähnen, und nach dem Besuch wussten sie nur "das ist ein altes Gebäude", wobei der technologische Durchbruch völlig verpasst wurde.

 

2. "Umgebungsgeräusche überdecken die Erklärung", klares Hören wird zum Luxus

 

Das Innere des Pantheon ist geräumig, mit einem Kuppeldurchmesser von 43,3 Metern, und der Nachhall-Effekt ist besonders deutlich – wenn sich die Touristen konzentrieren, hallen die Gesprächsgeräusche, Schritte und der Verkehrslärm außerhalb des Tempels im Tempel wider, und der Straßenverkehrslärm außerhalb des Tempels trägt ebenfalls zum Lärm bei – der Ton der kostenlosen Führung kann einfach nicht "in die Ohren gelangen". Ausländische Touristen, die unterhalb der Kuppel stehen und hören möchten, "wie der Beton eine so große Kuppel trägt", übertönte der Ton der Erklärung der Reisegruppe und wusch den Inhalt der kostenlosen Führung vollständig weg; In der Nähe des Altars klickte jemand auf die Erklärung "Religiöse Funktionsänderungen", aber das Geräusch des Kameraauslösers übertönte die wichtigsten Informationen. Am Ende wurde nur "Es war früher ein Tempel" gehört, ohne den Teil "Es ehrt jetzt die Jungfrau Maria und Märtyrer".

 

Viele Touristen scherzten: "Ich drehte die Lautstärke meines Telefons auf das Maximum und drückte mein Ohr an den Bildschirm, konnte aber immer noch nicht klar hören. Schließlich schaltete ich einfach die Führung aus und folgte anderen, um die Show zu sehen."

 

3. Das Signal "war intermittierend", und selbst die kostenlosen Inhalte konnten nicht geladen werden

 

Rund um das Pantheon befindet sich das alte römische Stadtzentrum mit engen Gassen und dichten Gebäuden. Das Handysignal "sprang" oft – wenn sich Touristen in der Ecke des Tempels befanden, wollten sie "die Quelle der Marmorsäulen" laden, aber das Signal blieb plötzlich hängen, und der Kreis drehte sich lange, ohne hochzukommen; als sie den Platz verließen, wollten sie "den historischen Bezirk rund um das Pantheon" hören, aber das 4G-Signal wechselte zu 2G, und die kostenlose Führung "stürzte" direkt ab.

 

Ein spanischer Tourist führte eine Umfrage durch und stellte fest, dass die kostenlose Führung während seines einstündigen Besuchs im Pantheon dreimal aufgrund von Signalproblemen unterbrochen wurde. Eine dieser Unterbrechungen ereignete sich genau bei "der Geschichte der Reparatur des Kuppelrisses", und als er sie neu lud, hatte er die Details, die er wissen wollte, bereits verpasst.

 

4. Der Inhalt war "zu oberflächlich" und verpasste den "Weisheitscode" hinter der Architektur

 

Der Reiz des Pantheon liegt in "den Details": Der Beton der Kuppel wird von unten nach oben allmählich leichter, der Durchmesser des runden Lochs entspricht der Höhe des Tempels, und die Entwässerungsrillen auf dem Boden sind in den Lücken des Marmors versteckt – diese genialen Gedanken der antiken römischen Ingenieure wurden fast nicht erwähnt, sondern blieben nur auf einer flachen Ebene von "Architekturname + Bauzeit + Grundfunktion".

 

Die Forschung ergab, dass nur 12 % der ausländischen Touristen durch die kostenlose Führung wussten: "Die Kuppel des Pantheon ist die größte unbewehrte Betonkuppel der antiken Welt"; nur 8 % wussten: "Das runde Loch der Kuppel dient nicht nur der Beleuchtung, sondern hat auch den religiösen Ritualsinn, 'göttlichen Tau' durch Regenwasser zu bilden" – es war, als käme man vergebens zu diesem "römischen Ingenieurlehrbuch".

neueste Unternehmensnachrichten über Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen, "die Wunder der antiken römischen Architektur" zu verstehen.  0

 

II. Yingmis "Szenen-Anpassungsplan": Ohne Schnickschnack, entsprechend den Bedürfnissen des Pantheon

 

Bevor Yingmi den Plan für das Pantheon erstellte, beeilten sie sich nicht, technische Parameter vorzulegen. Stattdessen schickten sie ein Team, das eine ganze Woche im Pantheon blieb – den verschiedenen nationalen Touristen durch den Tempel folgte, auf dem Platz blieb und notierte, "wo das Signal am schwächsten war", "wo der Lärm am lautesten war" und "welche Fragen Touristen am häufigsten stellten". Der endgültige Plan basierte ganz auf diesen Schmerzpunkten, und jedes Design wurde auf die tatsächliche Szene des Pantheon zugeschnitten.

 

1. Vollständige Abdeckung der gängigen Sprachen und Anpassung für Minderheitensprachen

 

Yingmi wusste, dass das dringendste Bedürfnis ausländischer Touristen "Sprachanpassung" war, daher war der Kern des Plans ihre HM8.0-Mehrsprachen-Sharing-Plattform – die Basisversion konnte 8 gängige Sprachen abdecken: Englisch, Italienisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Arabisch, Russisch und Portugiesisch, was genau der häufigsten ausländischen Touristengruppe im Pantheon entsprach. Und die Übersetzung war keine "Wort-für-Wort-Übersetzung", sondern "Interpretation basierend auf kulturellem Hintergrund"

 

Bei der Erklärung "des runden Lochs der Kuppel" für Touristen aus dem Nahen Osten würde die arabische Version erwähnen: "ähnlich dem Beleuchtungsdesign von Moscheen, aber das Pantheon betont mehr 'den direkten Abstieg des Sonnengottes'"; bei der Erklärung "des Betonverhältnisses" für japanische Touristen würde die japanische Version "ähnlich dem 'Leichtbau'-Denken der traditionellen japanischen Architektur" in Beziehung setzen, nur die Römer verwendeten Betonzuschlagstoffe zur Anpassung; bei der Erklärung "religiöser Veränderungen" für Touristen aus Südamerika würde die spanische Version hinzufügen: "Dies hängt mit der Integration der christlichen Kultur zusammen, die von den spanischen Kolonisatoren mitgebracht wurde, und der heutige Altar des Pantheon wurde zu dieser Zeit hinzugefügt" – so können Touristen aus verschiedenen Kulturen Resonanz finden.

 

Wenn es noch mehr Nischen-Sprachbedürfnisse gab, konnte Yingmi die Anpassung innerhalb von 72 Stunden abschließen und würde auch einen Übersetzer finden, der die antike römische Kultur versteht. Zuvor gab ich eine arabische Erklärung der Altstadt von Toledo in Spanien. Das örtliche Reisebüro berichtete, dass "Touristen aus dem Nahen Osten nach dem Zuhören sagten: 'Endlich verstehe ich die religiöse Logik in der Architektur'". Diese Erfahrung kann vollständig auf das Pantheon angewendet werden. Noch wichtiger ist, dass Yingmi bereits 2009 mit dem Außenhandelsgeschäft begann. Sie bestanden die EU-CE- und RoHS-Zertifizierungen, und ihre Produkte werden seit vielen Jahren in europäische Länder wie Italien und Spanien exportiert. Sie sind mit den lokalen Sprachgewohnheiten und kulturellen Tabus vertraut, so dass sich Kunden keine Sorgen mehr über "Lokalisierungsanpassung" machen müssen.

 

2. Geräteanpassung "Leichtgewicht": Kein Problem beim Besuch des Tempels und beim Fotografieren

 

Das Pantheon hat viele Besucher und der Raum ist relativ kompakt. Schwere oder große Geräte beeinträchtigen das Erlebnis. Die von Yingmi empfohlenen Geräte sind alle "Leichtbauweise":

 

Selbstgeführte Touristen eignen sich für die ohrbefestigte i7 automatische Sensor-Führungsmaschine - sie wiegt nur 16 Gramm und kann fast ohne Gefühl am Ohr befestigt werden. Beim Besuch des Tempels, beim Blick nach oben zur Kuppel und beim Blick nach unten zum Boden, wird es kein Problem sein; außerdem ist es ein nicht-intrusives Design, hygienisch und komfortabel. Ausländische Touristen werden keine Angst vor "unhygienischen Gemeinschaftsgeräten" haben. Dieses Gerät unterstützt auch die automatische Sensorik und spielt automatisch "Die Säulen stammen aus dem Steinbruch von Assuan in Ägypten", wenn Sie sich der "Marmorsäule" nähern, und "Die religiöse Funktion hat sich geändert", wenn Sie sich dem "Altar" nähern, ohne dass Sie manuell "Weiter" drücken müssen, wodurch die Tour reibungsloser wird.

 

Gruppentouristen eignen sich für das drahtlose R8-Führungssystem - es ist auch ohrbefestigt und die Signalübertragungsentfernung kann 120 Meter erreichen. Selbst wenn die Gruppe in verschiedenen Bereichen des Tempels verstreut ist, können sie die Erklärung des Reiseleiters deutlich hören; außerdem unterstützt es unabhängige Mehrkanal-Führung, so dass es auch dann keine "Störungen" gibt, wenn mehrere Gruppen gleichzeitig besuchen, wodurch das Chaos von "du redest deins, ich rede meins" vermieden wird.

 

Wenn das Pantheon die Notwendigkeit von Zonenführungen hat, kann auch ein MC200-Mehrkanal-Zonenführungssystem ausgestattet werden – beim Betreten eines bestimmten Bereichs schaltet es automatisch auf den entsprechenden Inhalt um, z. B. von innerhalb des Tempels zum Platz, es verbindet nahtlos "Das Pantheon in der städtischen Transformation Roms" – ohne dass die Touristen manuell umschalten müssen, wird das Erlebnis kohärenter.

 

3. Inhalt "Tief": Brechen Sie "Ingenieursweisheit" in etwas auf, das Touristen verstehen können

 

Yingmi erstellte in Zusammenarbeit mit Experten für die Geschichte der antiken römischen Architektur und Archäologen den Erklärungsinhalt für das Pantheon. Der Kern ist "reden Sie nicht in Begriffen, sondern erzählen Sie Geschichten, die Touristen verstehen können":

Wenn beispielsweise "Beton für die Kuppel" erklärt wird, wird nicht nur gesagt "von unten nach oben wird es leichter", sondern es wird erklärt: "Antike römische Ingenieure waren sehr schlau. Der Boden verwendet schweres Vulkangestein als Zuschlagstoff, und die Oberseite verwendet leichte Vulkanasche, so dass die Kuppel sowohl stabil ist als auch die Wand nicht zum Einsturz bringt – schauen Sie, die Dicke am Boden beträgt 6 Meter, aber nur 1,5 Meter an der Oberseite, das ist der Grund";

 

Bei der Erklärung "runde Löcher und die Höhe des Tempels sind gleich" heißt es: "Das Innere des Pantheon ist eine perfekte Kugel. Der Durchmesser des runden Lochs und die Höhe des Tempels betragen beide 43,3 Meter. Wenn Sie im Zentrum des Tempels stehen und nach oben schauen, werden Sie das Gefühl haben, dass die Kuppel wie 'der vollständige Himmel' ist, das ist die Verehrung der alten Römer vor 'kosmischer Ordnung'";

 

Bei der Erklärung "Bodenentwässerung" wird erwähnt: "Schauen Sie sich die Lücken im Marmorboden genau an, es gibt tatsächlich Entwässerungskanäle – wenn es regnet, fließt das Wasser, das aus den runden Löchern fällt, durch die Lücken und sammelt sich nicht im Tempel, und der Klang der Regentropfen auf dem Boden wird von den Alten auch als 'die Stimme der Götter' angesehen, sehr rituell".

 

Der Inhalt enthält auch "interaktive Aufforderungen", wie z. B. "Bitte schauen Sie sich die Risse in der Kuppel an, dies sind keine Schäden, sie werden absichtlich für spätere Restaurierungen beibehalten, so dass Sie die geschichtete Struktur des antiken Betons sehen können" "Bitte suchen Sie nach den Entwässerungskanälen auf dem Boden, sehen Sie, wo sie in den Lücken des Marmors versteckt sind", um Touristen zu leiten, aktiv zu beobachten und ihr Gedächtnis zu vertiefen.

 

Schlussfolgerung: Lassen Sie die "römische Weisheit" des Pantheon von mehr ausländischen Touristen verstanden werden

 

Der Reiz des Pantheon geht weit über "die prächtige Kuppel" hinaus – es ist ein "Ingenieurgedicht", das die alten Römer mit Beton geschrieben haben, eine perfekte Mischung aus Religion und Wissenschaft und ein "lebendes Fossil" von 2000 Jahren Geschichte. Für ausländische Touristen geht es hier nicht darum, ein "Foto mit der Kuppel" zu machen, sondern darum, wissen zu wollen, "wie die Römer eine so magische Struktur gebaut haben und welche Art von Denken sich in diesen Designs verbirgt".

 

Yingmis Reiseführerplan beinhaltet keine ausgefallenen Funktionen. Er konzentriert sich einfach darauf, "die Sprache klar zu erklären, den Ton klar zu hören, ein stabiles Signal aufrechtzuerhalten und den Inhalt klar zu verstehen". Es ist wie ein "lokaler Führer, der die antike römische Kultur versteht", der die Hände ausländischer Touristen hält und nach und nach die Weisheit interpretiert, die in der Architektur des Pantheon verborgen ist, neben den Marmorsäulen, unter der Kuppel und am Rand des Platzes.

 

Für ausländische Kunden geht es bei der Wahl eines solchen Plans nicht nur darum, das touristische Erlebnis zu verbessern, sondern auch darum, dem Pantheon zu ermöglichen, seinen Wert der "interkulturellen Kommunikation" wirklich zu erfüllen – schließlich ist es der erste Schritt zum Schutz des kulturellen Erbes, mehr Menschen die Ingenieursweisheit des antiken Roms verständlich zu machen, und dies ist die wichtigste Bedeutung des Reiseführerplans.

produits
NACHRICHTEN
Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen, "die Wunder der antiken römischen Architektur" zu verstehen.
2025-10-31
Latest company news about Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen,

Das Sonnenlicht am Morgen filterte durch die kreisförmigen Öffnungen in der Kuppel des Pantheon und schien auf die marmorierten Muster auf dem Marmorboden. Ein japanischer Tourist, Yamada, hockte auf dem Boden, starrte auf die lateinische Einführung auf dem Hinweisschild und runzelte die Stirn – die kostenlose Führung, die auf seinem Handy verfügbar war, unterstützte nur Englisch und Italienisch, und die Fachbegriffe wie "Betonmischungsverhältnis" wurden auf eher obskure Weise erklärt. Er konnte nicht verstehen, warum dieses 2000 Jahre alte Gebäude standfest sein konnte; in der Nähe stand eine Familie aus dem Nahen Osten um den Altar, ihre Kinder zogen an den Kleidern ihrer Eltern und fragten: "Warum war dieser Ort früher ein Tempel und jetzt eine Kirche?" Die Eltern konnten jedoch keinen arabischsprachigen Führer finden und konnten nur eine Antwort murmeln; der lebendigere Teil war unterhalb der Kuppel, wo sich die Gespräche und die Geräusche der Kameraauslöser der Touristen vermischten. Einige klickten die kostenlose Führung an, um "die symbolische Bedeutung von Licht und Schatten in den runden Löchern" zu hören, aber der Ton wurde von der lauten Umgebung völlig übertönt. Am Ende konnten sie nur ein Foto der Kuppel machen, und keiner von ihnen erinnerte sich daran, dass "das Pantheon der einzige erhaltene antike römische Tempel ist".

 

Als eines der kulturellen Kerngüter Roms empfängt das Pantheon jedes Jahr über 4 Millionen ausländische Touristen. Dieses Gebäude, das die Ingenieurskunst des antiken Roms und die religiöse Kultur vereint, findet sich jedoch oft in einer "nutzlosen" Situation für die kostenlose Führung wieder: Die Sprachabdeckung ist unvollständig, Umgebungsgeräusche stören, das Signal ist instabil und der Inhalt ist oberflächlich. Yingmi, die seit 15 Jahren tief in der Branche der Führungsgeräte tätig ist, wählte nicht den Ansatz des "Stapelns teurer Geräte". Stattdessen entwarf sie, basierend auf den architektonischen Merkmalen des Pantheon und den Bedürfnissen ausländischer Touristen, einen Satz von Erklärungsplänen, der für das Szenario der kostenlosen Führung geeignet ist – ohne komplizierte Operationen kann er sich auf präzise Technologieanpassung und fundierte Inhalte verlassen, um ausländischen Touristen zu helfen, "Touristen-Check-in" in "verständliche Geschichtslektionen" zu verwandeln.

 

I. Schmerzpunkte der Pantheon-Führung, jeweils auf chinesische Touristen ausgerichtet

 

Nachdem sie mit vielen lokalen Reisebüros in Europa interagiert hatte, war die häufigste Beschwerde, die sie hörten, wenn sie ausländische Gruppen zum Pantheon führten, nicht "zu viele Leute", sondern "die kostenlose Führung war völlig nutzlos". Diese Schmerzpunkte waren alle mit der "Einzigartigkeit" des Pantheon verbunden und konnten nicht einfach durch Hinzufügen einer Übersetzung gelöst werden.

 

1. Die "Sprachabdeckung ist zu eng", und kleine Sprachsprecher können die "Bedeutung nur aus den Bildern erraten"

 

Unter den ausländischen Touristen im Pantheon kamen fast 60 % aus nicht-englisch-, italienisch- und französischsprachigen Ländern – es gab Besucher aus dem Nahen Osten, die Arabisch sprachen, asiatische Familien, die Japanisch sprachen, osteuropäische Reisende, die Russisch sprachen, und südamerikanische Touristen, die Portugiesisch sprachen. Die meisten kostenlosen Führungen boten jedoch nur Englisch, Italienisch und Französisch an und vernachlässigten oft Deutsch, Spanisch und andere "notwendige kleine Sprachen", ganz zu schweigen von Arabisch, Japanisch und anderen "Must-have-kleinen Sprachen".

 

Ein italienischer Reiseleiter erzählte mir: "Als ich eine Gruppe aus dem Nahen Osten zum Pantheon führte, fragten die Touristen: 'Warum sind die runden Löcher der Kuppel nicht mit Glas ausgestattet?' Ich öffnete die kostenlose Führung auf meinem Handy und suchte lange, aber es gab keine arabische Option, also konnte ich nur auf Englisch mit Gesten erklären. Infolgedessen verstanden die Touristen immer noch nicht 'das Licht und der Schatten symbolisieren die Gunst des Sonnengottes'." Ein anderer japanischer Tourist berichtete, dass die japanische Version der kostenlosen Führung nur "erbaut im Jahr 27 v. Chr." übersetzte, ohne "die technischen Innovationen während des Wiederaufbaus durch Kaiser Hadrian" zu erwähnen, und nach dem Besuch wussten sie nur "das ist ein altes Gebäude", wobei der technologische Durchbruch völlig verpasst wurde.

 

2. "Umgebungsgeräusche überdecken die Erklärung", klares Hören wird zum Luxus

 

Das Innere des Pantheon ist geräumig, mit einem Kuppeldurchmesser von 43,3 Metern, und der Nachhall-Effekt ist besonders deutlich – wenn sich die Touristen konzentrieren, hallen die Gesprächsgeräusche, Schritte und der Verkehrslärm außerhalb des Tempels im Tempel wider, und der Straßenverkehrslärm außerhalb des Tempels trägt ebenfalls zum Lärm bei – der Ton der kostenlosen Führung kann einfach nicht "in die Ohren gelangen". Ausländische Touristen, die unterhalb der Kuppel stehen und hören möchten, "wie der Beton eine so große Kuppel trägt", übertönte der Ton der Erklärung der Reisegruppe und wusch den Inhalt der kostenlosen Führung vollständig weg; In der Nähe des Altars klickte jemand auf die Erklärung "Religiöse Funktionsänderungen", aber das Geräusch des Kameraauslösers übertönte die wichtigsten Informationen. Am Ende wurde nur "Es war früher ein Tempel" gehört, ohne den Teil "Es ehrt jetzt die Jungfrau Maria und Märtyrer".

 

Viele Touristen scherzten: "Ich drehte die Lautstärke meines Telefons auf das Maximum und drückte mein Ohr an den Bildschirm, konnte aber immer noch nicht klar hören. Schließlich schaltete ich einfach die Führung aus und folgte anderen, um die Show zu sehen."

 

3. Das Signal "war intermittierend", und selbst die kostenlosen Inhalte konnten nicht geladen werden

 

Rund um das Pantheon befindet sich das alte römische Stadtzentrum mit engen Gassen und dichten Gebäuden. Das Handysignal "sprang" oft – wenn sich Touristen in der Ecke des Tempels befanden, wollten sie "die Quelle der Marmorsäulen" laden, aber das Signal blieb plötzlich hängen, und der Kreis drehte sich lange, ohne hochzukommen; als sie den Platz verließen, wollten sie "den historischen Bezirk rund um das Pantheon" hören, aber das 4G-Signal wechselte zu 2G, und die kostenlose Führung "stürzte" direkt ab.

 

Ein spanischer Tourist führte eine Umfrage durch und stellte fest, dass die kostenlose Führung während seines einstündigen Besuchs im Pantheon dreimal aufgrund von Signalproblemen unterbrochen wurde. Eine dieser Unterbrechungen ereignete sich genau bei "der Geschichte der Reparatur des Kuppelrisses", und als er sie neu lud, hatte er die Details, die er wissen wollte, bereits verpasst.

 

4. Der Inhalt war "zu oberflächlich" und verpasste den "Weisheitscode" hinter der Architektur

 

Der Reiz des Pantheon liegt in "den Details": Der Beton der Kuppel wird von unten nach oben allmählich leichter, der Durchmesser des runden Lochs entspricht der Höhe des Tempels, und die Entwässerungsrillen auf dem Boden sind in den Lücken des Marmors versteckt – diese genialen Gedanken der antiken römischen Ingenieure wurden fast nicht erwähnt, sondern blieben nur auf einer flachen Ebene von "Architekturname + Bauzeit + Grundfunktion".

 

Die Forschung ergab, dass nur 12 % der ausländischen Touristen durch die kostenlose Führung wussten: "Die Kuppel des Pantheon ist die größte unbewehrte Betonkuppel der antiken Welt"; nur 8 % wussten: "Das runde Loch der Kuppel dient nicht nur der Beleuchtung, sondern hat auch den religiösen Ritualsinn, 'göttlichen Tau' durch Regenwasser zu bilden" – es war, als käme man vergebens zu diesem "römischen Ingenieurlehrbuch".

neueste Unternehmensnachrichten über Der Erklärungsplan von Yingmi ermöglicht es ausländischen Touristen, "die Wunder der antiken römischen Architektur" zu verstehen.  0

 

II. Yingmis "Szenen-Anpassungsplan": Ohne Schnickschnack, entsprechend den Bedürfnissen des Pantheon

 

Bevor Yingmi den Plan für das Pantheon erstellte, beeilten sie sich nicht, technische Parameter vorzulegen. Stattdessen schickten sie ein Team, das eine ganze Woche im Pantheon blieb – den verschiedenen nationalen Touristen durch den Tempel folgte, auf dem Platz blieb und notierte, "wo das Signal am schwächsten war", "wo der Lärm am lautesten war" und "welche Fragen Touristen am häufigsten stellten". Der endgültige Plan basierte ganz auf diesen Schmerzpunkten, und jedes Design wurde auf die tatsächliche Szene des Pantheon zugeschnitten.

 

1. Vollständige Abdeckung der gängigen Sprachen und Anpassung für Minderheitensprachen

 

Yingmi wusste, dass das dringendste Bedürfnis ausländischer Touristen "Sprachanpassung" war, daher war der Kern des Plans ihre HM8.0-Mehrsprachen-Sharing-Plattform – die Basisversion konnte 8 gängige Sprachen abdecken: Englisch, Italienisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Arabisch, Russisch und Portugiesisch, was genau der häufigsten ausländischen Touristengruppe im Pantheon entsprach. Und die Übersetzung war keine "Wort-für-Wort-Übersetzung", sondern "Interpretation basierend auf kulturellem Hintergrund"

 

Bei der Erklärung "des runden Lochs der Kuppel" für Touristen aus dem Nahen Osten würde die arabische Version erwähnen: "ähnlich dem Beleuchtungsdesign von Moscheen, aber das Pantheon betont mehr 'den direkten Abstieg des Sonnengottes'"; bei der Erklärung "des Betonverhältnisses" für japanische Touristen würde die japanische Version "ähnlich dem 'Leichtbau'-Denken der traditionellen japanischen Architektur" in Beziehung setzen, nur die Römer verwendeten Betonzuschlagstoffe zur Anpassung; bei der Erklärung "religiöser Veränderungen" für Touristen aus Südamerika würde die spanische Version hinzufügen: "Dies hängt mit der Integration der christlichen Kultur zusammen, die von den spanischen Kolonisatoren mitgebracht wurde, und der heutige Altar des Pantheon wurde zu dieser Zeit hinzugefügt" – so können Touristen aus verschiedenen Kulturen Resonanz finden.

 

Wenn es noch mehr Nischen-Sprachbedürfnisse gab, konnte Yingmi die Anpassung innerhalb von 72 Stunden abschließen und würde auch einen Übersetzer finden, der die antike römische Kultur versteht. Zuvor gab ich eine arabische Erklärung der Altstadt von Toledo in Spanien. Das örtliche Reisebüro berichtete, dass "Touristen aus dem Nahen Osten nach dem Zuhören sagten: 'Endlich verstehe ich die religiöse Logik in der Architektur'". Diese Erfahrung kann vollständig auf das Pantheon angewendet werden. Noch wichtiger ist, dass Yingmi bereits 2009 mit dem Außenhandelsgeschäft begann. Sie bestanden die EU-CE- und RoHS-Zertifizierungen, und ihre Produkte werden seit vielen Jahren in europäische Länder wie Italien und Spanien exportiert. Sie sind mit den lokalen Sprachgewohnheiten und kulturellen Tabus vertraut, so dass sich Kunden keine Sorgen mehr über "Lokalisierungsanpassung" machen müssen.

 

2. Geräteanpassung "Leichtgewicht": Kein Problem beim Besuch des Tempels und beim Fotografieren

 

Das Pantheon hat viele Besucher und der Raum ist relativ kompakt. Schwere oder große Geräte beeinträchtigen das Erlebnis. Die von Yingmi empfohlenen Geräte sind alle "Leichtbauweise":

 

Selbstgeführte Touristen eignen sich für die ohrbefestigte i7 automatische Sensor-Führungsmaschine - sie wiegt nur 16 Gramm und kann fast ohne Gefühl am Ohr befestigt werden. Beim Besuch des Tempels, beim Blick nach oben zur Kuppel und beim Blick nach unten zum Boden, wird es kein Problem sein; außerdem ist es ein nicht-intrusives Design, hygienisch und komfortabel. Ausländische Touristen werden keine Angst vor "unhygienischen Gemeinschaftsgeräten" haben. Dieses Gerät unterstützt auch die automatische Sensorik und spielt automatisch "Die Säulen stammen aus dem Steinbruch von Assuan in Ägypten", wenn Sie sich der "Marmorsäule" nähern, und "Die religiöse Funktion hat sich geändert", wenn Sie sich dem "Altar" nähern, ohne dass Sie manuell "Weiter" drücken müssen, wodurch die Tour reibungsloser wird.

 

Gruppentouristen eignen sich für das drahtlose R8-Führungssystem - es ist auch ohrbefestigt und die Signalübertragungsentfernung kann 120 Meter erreichen. Selbst wenn die Gruppe in verschiedenen Bereichen des Tempels verstreut ist, können sie die Erklärung des Reiseleiters deutlich hören; außerdem unterstützt es unabhängige Mehrkanal-Führung, so dass es auch dann keine "Störungen" gibt, wenn mehrere Gruppen gleichzeitig besuchen, wodurch das Chaos von "du redest deins, ich rede meins" vermieden wird.

 

Wenn das Pantheon die Notwendigkeit von Zonenführungen hat, kann auch ein MC200-Mehrkanal-Zonenführungssystem ausgestattet werden – beim Betreten eines bestimmten Bereichs schaltet es automatisch auf den entsprechenden Inhalt um, z. B. von innerhalb des Tempels zum Platz, es verbindet nahtlos "Das Pantheon in der städtischen Transformation Roms" – ohne dass die Touristen manuell umschalten müssen, wird das Erlebnis kohärenter.

 

3. Inhalt "Tief": Brechen Sie "Ingenieursweisheit" in etwas auf, das Touristen verstehen können

 

Yingmi erstellte in Zusammenarbeit mit Experten für die Geschichte der antiken römischen Architektur und Archäologen den Erklärungsinhalt für das Pantheon. Der Kern ist "reden Sie nicht in Begriffen, sondern erzählen Sie Geschichten, die Touristen verstehen können":

Wenn beispielsweise "Beton für die Kuppel" erklärt wird, wird nicht nur gesagt "von unten nach oben wird es leichter", sondern es wird erklärt: "Antike römische Ingenieure waren sehr schlau. Der Boden verwendet schweres Vulkangestein als Zuschlagstoff, und die Oberseite verwendet leichte Vulkanasche, so dass die Kuppel sowohl stabil ist als auch die Wand nicht zum Einsturz bringt – schauen Sie, die Dicke am Boden beträgt 6 Meter, aber nur 1,5 Meter an der Oberseite, das ist der Grund";

 

Bei der Erklärung "runde Löcher und die Höhe des Tempels sind gleich" heißt es: "Das Innere des Pantheon ist eine perfekte Kugel. Der Durchmesser des runden Lochs und die Höhe des Tempels betragen beide 43,3 Meter. Wenn Sie im Zentrum des Tempels stehen und nach oben schauen, werden Sie das Gefühl haben, dass die Kuppel wie 'der vollständige Himmel' ist, das ist die Verehrung der alten Römer vor 'kosmischer Ordnung'";

 

Bei der Erklärung "Bodenentwässerung" wird erwähnt: "Schauen Sie sich die Lücken im Marmorboden genau an, es gibt tatsächlich Entwässerungskanäle – wenn es regnet, fließt das Wasser, das aus den runden Löchern fällt, durch die Lücken und sammelt sich nicht im Tempel, und der Klang der Regentropfen auf dem Boden wird von den Alten auch als 'die Stimme der Götter' angesehen, sehr rituell".

 

Der Inhalt enthält auch "interaktive Aufforderungen", wie z. B. "Bitte schauen Sie sich die Risse in der Kuppel an, dies sind keine Schäden, sie werden absichtlich für spätere Restaurierungen beibehalten, so dass Sie die geschichtete Struktur des antiken Betons sehen können" "Bitte suchen Sie nach den Entwässerungskanälen auf dem Boden, sehen Sie, wo sie in den Lücken des Marmors versteckt sind", um Touristen zu leiten, aktiv zu beobachten und ihr Gedächtnis zu vertiefen.

 

Schlussfolgerung: Lassen Sie die "römische Weisheit" des Pantheon von mehr ausländischen Touristen verstanden werden

 

Der Reiz des Pantheon geht weit über "die prächtige Kuppel" hinaus – es ist ein "Ingenieurgedicht", das die alten Römer mit Beton geschrieben haben, eine perfekte Mischung aus Religion und Wissenschaft und ein "lebendes Fossil" von 2000 Jahren Geschichte. Für ausländische Touristen geht es hier nicht darum, ein "Foto mit der Kuppel" zu machen, sondern darum, wissen zu wollen, "wie die Römer eine so magische Struktur gebaut haben und welche Art von Denken sich in diesen Designs verbirgt".

 

Yingmis Reiseführerplan beinhaltet keine ausgefallenen Funktionen. Er konzentriert sich einfach darauf, "die Sprache klar zu erklären, den Ton klar zu hören, ein stabiles Signal aufrechtzuerhalten und den Inhalt klar zu verstehen". Es ist wie ein "lokaler Führer, der die antike römische Kultur versteht", der die Hände ausländischer Touristen hält und nach und nach die Weisheit interpretiert, die in der Architektur des Pantheon verborgen ist, neben den Marmorsäulen, unter der Kuppel und am Rand des Platzes.

 

Für ausländische Kunden geht es bei der Wahl eines solchen Plans nicht nur darum, das touristische Erlebnis zu verbessern, sondern auch darum, dem Pantheon zu ermöglichen, seinen Wert der "interkulturellen Kommunikation" wirklich zu erfüllen – schließlich ist es der erste Schritt zum Schutz des kulturellen Erbes, mehr Menschen die Ingenieursweisheit des antiken Roms verständlich zu machen, und dies ist die wichtigste Bedeutung des Reiseführerplans.

Sitemap |  Datenschutzrichtlinie | China gut Qualität Audio-System für Reiseleiter Lieferant. Urheberrecht © 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. - Alle. Alle Rechte vorbehalten.